Voyage en Navarre pendant l'insurrection des basques - "Nafarroan bidajez"
Traduction de Agosti Xaho
Agosti Xaho est issu d'une famille de Tardets, né en 1811, très jeune il a étudié le droit à Paris, et se consacre à l'écriture.
Ce livre est un ensemble d'expériences qu'il vecût (Paris, 1836) en allant à la recontre de la Navarre, à la période de la 1ere guerre Carlistes. Il développe ses théories qu'il interprète comme une guerre ethnique des Basques contre l'Espagne. Augustin Chaho n'est qu'un jeune journaliste de 25 ans lorsqu'il publia ce reportage sur les guerres carlistes, et dans son périple il put rencontrer l'illustre Zumalakarregi. Dans cet ouvrage il s'évade aussi vers un monde romantique, et nous dévoile le pays-basque, ses mythes, la formation des pyrenées...
"Basabürüan" du Docteur Jaureguiberry (traduction en souletin : J. Sarraillet)
Dans son ouvrage Jean De jaureguiberry rassemble des histoires de souvenirs de son enfance au début du 20ème siècle.
La vie des souletins à cette époque, des anecdotes succulentes en histoires courtes : Axaita, zoin lehenka bitxiak, Osaba Iñazio ixtoreak, pastoral oritzapen, merkatütik ützültze, ezkontza, ehortzetak, legebiltzarreko bozkak, egüberriak, Euskaldun bat Tuaregen herrialdean, Orreaga...
On peut suggérer la lecture de ce livre pour son contenu ethnologique...